Warning: Unexpected character in input: '\' (ASCII=92) state=1 in /home/hansen/www/aitop/seminar/wp-includes/Requests/Hooks.php on line 70
薬事・申請における英文メディカル・ライティング入門 I改訂版 | AITOP
  • 申込要領

書籍


薬事・申請における英文メディカル・ライティング入門 I改訂版


医学英文の書き方の基本ルール/類義語の使い分け/文語表現と口語表現

『AMA Manual of Style』第10版準拠  【英文の書き方のルールについてのチェックリスト付き】

★演習課題で理解力UP!! スペシャリストから学ぶ医薬翻訳!!
★正しいと思っていたものが実は違った!書き方のルールと類義語の使い分け教えます!

書籍番号 P036(英文MWI改訂)
Cコード C3047
発刊日 2009年6月29日
ISBN 978-4-903413-69-3
体裁 B5判並製本 154頁
価格(税込) 5,709円 ( S&T会員価格 5,400円 )
定価:本体5,286円+税423円
会員:本体5,000円+税400円

※アカデミー価格対象外です。
※店頭販売はなく弊社からの直販のみの扱いになります。
発行 サイエンス&テクノロジー
問い合わせ (有)アイトップ
TEL:0465-20-5467 E-mail:ktl@r4.dion.ne.jp
フォームでのお問い合わせはこちら
著者
(有)クリノス 代表取締役社長 医師 内山 雪枝 氏

 【主な業務】 
  ・英文メディカル・ライティングの教育研修 
  ・医薬翻訳(英訳) 
  ・製薬領域における英語文書の品質管理に関するコンサルティング 
  ・治験関連文書(日本語)のエディティングおよび医学レビュー 
 【業界での関連活動】 
  ・米国メディカルライター協会(AMWA)会員・修了証取得 
  ・日本メディカルライター協会(JMCA)会員 
  ・日本製薬医学会(JAPhMed)会員
趣旨
医学英文の書き方の基本ルールや医薬独特の単語の使い方などを紹介し、薬事関連文書にふさわしい英文を書くポイントを解説。2007年改訂の『AMA Manual of Style』最新版に準拠。 
また、「自分で英文を書いた場合、英訳を外注した場合どこをどうチェックすれば良いかわからない」そんな方のために本書籍で解説した英文の書き方のルールについての「チェックリスト」を付けました。 
メディカルライターや医薬品開発部員、医薬翻訳者にお勧め。
送料 当社負担(国内)

目次

※2008年11月に開催した講習会をもとにわかりやすく解説した講演録です(演習課題付き)

1.意外に知らない英文の書き方の基本ルール 
    (『AMA Manual of Style』第10版の参照頁提示) 
 1.1 スタイルガイド(Style guides) 
 1.2 英文書式 
 1.3 数字(Numbers) 
 1.4 スペース(Spacing) 
 1.5 略語(Abbreviations) 
 1.6 イタリック体(Italics) 
 1.7 記号(Symbols) 
 1.8 カンマ、セミコロン、コロン(Comma, Semicolon, Colon) 
 1.9 引用符(Quotation marks) 
 1.10 大文字の使用(Capitalization) 
 1.11 括弧(Parentheses and Brackets) 
 1.12 ハイフン(Hyphen) 
 1.13 アメリカ英語とイギリス英語(American English and British English) 
 1.14 スタイルのチェックリスト 

2.難解な医学用語の克服法:医学用語の接頭語・接尾語  

3.医薬領域で間違いやすい類義語の使い分け(文語と口語、名詞編) 
 3.1 文語表現と口語表現(文体の統一) 
 3.2 医学一般名詞 
  3.2.1 caseとpatient 
  3.2.2 symptomとsign 
  3.2.3 treatmentとtherapy 
 3.3 薬剤関連名詞 
  3.3.1 doseとdosage 
  3.3.2 side effectとadverse reaction 
  3.3.3 clinical studyとclinical trial(試験名の書き方) 
 3.4 類義語のチェックリスト 

4.演習課題の解説 

5.英文メディカル・ライティングに役立つツール 
 5.1英語辞典 
 5.2 医学辞典 
 5.3 用語集 
 5.4医薬英語の参考書 
 5.5 統計英語の参考書 
 5.6 パソコンツール 
 5.7 インターネット 
 5.8 インターネット情報の落とし穴 
 5.9 ネイティブ信仰の落とし穴 

6.英文メディカル・ライティングの学習法
 6.1 『AMA Manual of Style』の活用 
 6.2 質の高い医学英文の多読 
 6.3 その他 

7.まとめ 

8.質疑応答 

9.別紙資料  
 資料1 英米スペルの違い 
 資料2 医学用語の接頭語と接尾語 
 資料3 文語表現と口語表現